外語學院、瑪希敦大學文學院簽MOU 培養語言教學與翻譯人才

外國語文學院院長鄭家瑜於4月17日率副院長招靜琪、東南亞語言與文化學士學位學程泰語組助理教授樊夏,接待泰國瑪希敦大學文學院(Faculty of Liberal Arts, Mahidol University, Thailand, MULA)院長Aphiwit Liang-Itsara與副院長Panicha Nitisakunwut,並簽署交流合作備忘錄(MOU)。此次院際交流不但落實新南向計畫的推行,也將促進師生與教研交流等各方面的學術合作。

本校與瑪希敦大學在此次院際交流之前已經有一定的合作基礎。此次MOU的簽署將進一步加深瑪希敦大學文學院與外語學院之間的院際合作,為未來更廣泛、更深入的合作提供了良好的基礎。

瑪希敦大學文學院成立的背景為因應當時泰國政府政策,整合並提供深諳語言和具文理潛能的人員,進而回饋國家發展。該校也遵循其教育使命,培養文理學領域的人才,實行文理各領域的科際整合。而文學院在獨立為自身體系後,也持續以組織與提供高品質的研究單位、縝密的教育結構與充實的教育內容為其重要使命,期以知識創造回應社會需求。該院尤其著重語言學研究,並透過整合語言和文學藝術教學致力發展與創新,進而創造社會價值。

此次交流合作備忘錄的簽署重點策重於設立兩院未來的實質交流目標單位及細節。樊夏提出兩院各增設交換生名額的建議,並在語言與交流實習的部分,雙方同意規劃瑪希敦大學的來臺交換生擔任泰文課課堂助教的相關計畫事宜。同時瑪希敦大學表達在該院開設更有系統性的中文課程的積極意願,對於志在華語教學的本校同學也表達至誠歡迎。除了語言課程之外,雙方加強討論與瑪希敦大學文學院的翻譯中心合作之事。鄭家瑜對瑪希敦大學的翻譯中心表現濃厚興趣,瑪希敦大學也願意提供豐富的翻譯數據。Aphiwit Liang-Itsara亦表示,除了提供本校學生中文課堂助教的學習機會之外,也將積極培育本校交換生的泰文能力。其中,文學領域方面的人才培養更是特別被提及,瑪希敦大學希望能培育出更多對難度與造詣要求皆較為高深的詩歌翻譯人才。雙方一致認為在語言教育與翻譯方面極具合作潛力,建立更加縝密且緊密的合作關係更是未來可期。

此次交流也在學術研究交流與產學合作方面多有討論。鄭家瑜進一步提及臺灣外交部補助交換教授的計畫,並表示雙方於此基礎上更密切的合作未來將支持泰方交換教授來臺的資金,進一步促進雙方高等學術單位之間師資與學術資源的交流與合作。雙方隨後提及產學合作的可能性,認為臺灣的銀行有機會提供泰國交換學生實習機會,有助於將學習拓展至實務,進而達成增進國際產學合作的目的。不僅能使泰國交換學生來臺期間得到更多實踐機會,更能使本校,乃至本國企業獲致更多國際人才的資訊。

此次外語學院與瑪希敦大學文學院簽署合作備忘錄,不僅標誌著臺灣與泰國在高等教育領域合作的新里程碑,更展現出臺灣新南向政策的實踐與具體成果。雙方將攜手合作,共同推動各項合作項目的實施,為兩國的教育事業和文化交流作出更大的貢獻。